Es interesante pensar en cómo el significado de una frase puede cambiar completamente de un idioma a otro. Imagina esto: Te acabas de mudar al Reino Unido, y mientras estás charlando con una colega en la oficina, ella usa la expresión “to take the eyes of the ball”. Rápidamente traduces la frase en tu cabeza, «para tomar los ojos de la pelota» pero no puedes entender lo que ella quiere decir.
Cada idioma tiene verbos, frases hechas y expresiones comunes que requieren una comprensión más profunda de la cultura para darle sentido. Para Bayer, crear la conciencia intercultural entre sus empleados es clave.
Tuvimos la oportunidad de hablar con Stefanie Hedwig, experta en aprendizaje y desarrollo de Bayer AG, quien habla de la importancia de ofrecer formación en alemán a sus empleados como una forma de facilitar su transición cuando se trasladen al país, construir una cultura más inclusiva, crear una conciencia intercultural y mejorar la comunicación en el lugar de trabajo.
Bayer AG es una organización alemana centrada en el ámbito de ciencias de la vida y una de las mayores empresas farmacéuticas del mundo, con presencia en más de 87 países. La escala de sus operaciones mundiales significa que la competencia lingüística es crucial para garantizar la colaboración transfronteriza y que los empleados deben recibir apoyo en la transición de un país a otro.